Или защо тези хора са насилени да минат през портала, или защо сами са решили, знаейки, че ще умрат.
Nebo proč byli tito muži buď přinuceni projít bránou, nebo cítili nutkání bránou projít, ačkoliv věděli, že zemřou.
Така, че хората ви трябва да намерят решение в следващите два дни, или ще Ви бъде заповядано да продължите изпращането на хора през Портала.
Takže tihle lidé musí přijít s řešením do dvou dnů nebo vám bude nařízeno pokračovat v posílání SG týmů skrz bránu.
Направете каквото трябва, но това копеле да не мине през портала.
Dělejte co musíte, ale ten zkurvysyn se nesmí dostat skrz tuto bránu.
Ами прехвърлянето, и човешкият труд необходим за пренасянето през портала и сглобяването?
A co cena vypouštěcího systému a pracovní síla potřebná k jeho pronesení bránou a poté jeho znovusestavení?
Може да имаме проблем извън Земята, но скенерите ни ще ги засекат, ако опитат да минат през Портала.
Problém by to mohl být mimo Zemi, ale naše scannery je dokážou odhalit, pokud se pokusí projít bránou.
Започна с Василов, така че не е дошла през Портала.
Začalo to u Vosolova, takže si můžeme být celkem jistí, že se to nedostalo přes bránu.
Анубис опита два пъти да мине през Портала.
Anubis se už pokusil dvakrát projít bránou.
Целта е да направим невъзможно за него да мине през Портала.
Jde o to, aby nemohl projít bránou kteroukoli osobou z celého SGC.
Можете да прочетете всичките доклади от мисиите ни, но преди да решите какво трябва да се промени тук, защо не минете през портала, за да видите с очите си за какво става дума?
Můžete si přečíst kolik chcete hlášení, ale než se rozhodnete, co by se tu mělo či nemělo dělat, proč neprojdete bránou a nepodíváte se, co se děje, sama?
16 месеца и съм вън през портала.
Chybí mi už jenom 16 měsíců a jsem venku.
Значи намираме най-голямата атомна бомба и я пускаме през портала.
No, takže vezmeme největší atomovku a pošleme ji skrz bránu hned teď.
И защо да не приемем, че може сам да се върне през портала?
A proč nepředpokládat, že se vrátí portálem sám?
Слушай, обещавам да се върна през портала, щом се свържат за проверка.
Poslyšte, slibuji, že se vrátím bránou, jakmile ji vytočí kvůli ohlášení.
Като свърши с-т Сайлър, ще стреляме с енергийното оръжие през портала.
Takže, až seržant Siler skončí, odpálíme tu energetickou zbraň do brány.
Той е командир и ще изведе екипът си през Портала.
Je to velitel a jeho lidé se dostanou k bráně.
Излез през портала и отбий щом сме извън погледите на охраната.
Projeď přední bránou. Zastav jakmile budeme z dohledu stráží.
Може би защото преминахме през портала по време на промяната.
Možná je to tím, že jsme cestovali branou, právě když se měnil tok dějin.
Може да умрем тук или да преминем заедно през портала и да продължим спора оттатък.
Buď tu po selhání štítu všichni zemřeme, nebo spolu projdeme branou a probereme to na druhé straně.
Но нищо не можа да помрачи вълнението, когато Ана пристъпи през портала зад мен и даде път на още мнозина, които да я последват през близките дни.
Avšak nic nemůže utlumit nadšení z toho, že se Anna stane prvním Návštěvníkem, který projde skrz newyorkskou bránu vedle mě, aby ukázala cestu mnohým dalším, jež v následujících dnech stanou na americké půdě.
Не ще възвърнеш цялата си сила бързо, несполучлив ефект при преминаването през Портала.
Potrvá chvíli, než získáš zpět svou sílu, nešťastný účinek přechodu portálem.
Сигурно е проследил кораба ни през Портала.
Musel sledovat naši loď přes portál.
Ако врагът може да дойде тук, то ще е задължително през портала.
Pokud nepřítel získal prostředky k vytočení Destiny, - vniknou sem bránou.
Веднага след като ние носим нашите хора тук през портала, Ние притежаваме всичко.
Jakmile použijeme portál a přivedeme sem naše lidi, tak budeme vlastnit všechno.
Нашите не искат да казват нищо, но се страхуваха, че няма да минеш през портала.
Víš, máma s tátou o tom nechtějí mluvit, ale měli obavy, jestli tím portálem vůbec projde. Nesahej na mě, ty smraďochu.
Скоро, след като минах през портала.
Ano, nedlouho po té, co jsem prošel portálem.
Преминете ли през портала, ще сте в безтегловност.
Vstupte do téhle místnosti a jste v nulové gravitaci.
Грег и Тамара го отведоха през портала.
Greg a Tamara ho vzali skrz portál.
Това е запис от охранителната камера показващ Уинклър да преминава през портала в Tranquility Villa, също вчера.
Tohle je bezpečnostní záznam, kde Winkler projíždí branou v Tranquility Villa, také včera.
Кажете, мис Симънс, когато минахте през портала, видяхте ли го?
Když jste tam byla, slečno Simmonsová, viděla jste ho?
Ами ако не те се върнат през портала?
Co když se ale zrovna oni nevrátí?
Оставих го прикован в Гринуич вилидж, и ще се върна през портала, който създадох в килера.
Nechal jsem ho svázaného v Greenwich. Nejrychleji se tam dá dostat skrz dimenzionální bránu v kumbálu.
Трябва някой да ви прекара през портала.
Musíme najít někoho, kdo vás dostane přes ochranku.
Ти ще ни кажеш всичко, което знаеш - за Малик, за вашите планове, за това нещо ви върна през портала.
Řekneš nám všechno, co víš o Malickovi, o vašich plánech, o té věci, kterou jste přitáhli portálem.
А аз знаех, че идваш, Сиско, дори преди да минеш през портала и да преминеш в този свят.
A já jsem věděl, že přicházíš Cisco, ještě dřív než došlo k narušení a ty jsi vkročil na tenhle svět.
Но, когато разбрах, че си паднала през портала ми... всъщност търсех теб.
Ale jakmile jsem se doslechl, že jsi prošla mým malým portálem, začal jsem tě skutečně hledat.
През портала за клиенти можете да правите промени по всяко време.
Přes zákaznický portál CONNECT můžete kdykoli provádět změny.
2.480015039444s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?